Yurei Attack!

Yurei Attack!

Title: Yurei Attack! The Japanese Ghost Survival Guide
Authors: Hiroko Yoda and Matt Alt
Illustrations: Shinkichi (Satoko Tanaka)
Page Design: Andrew Lee
Year Published: 2012
Publisher: Tuttle

This is the best book ever, and I love it.

Hiroko Yoda and Matt Alt, the authors of Yokai Attack!, have come out with another fantastic field guide to the supernatural phenomena of Japan. Everything about this book, from the selection of topics to the authors’ sense of humor to the colorful and creepy style of the illustrations, is wonderful, and the physical book itself is a work of art.

Like Yokai Attack!, Yurei Attack! is divided into four-page entries on famous ghosts, ghost stories, and haunted places. Each of these entries contains not just the legends associated with the ghost in question but also its real-world historical background, its method of attack, and a short section on “how to survive” (which is always appreciated). The second page of each entry is a full-page illustration, and photographs and woodblock prints are scattered across the rest of the pages. The entire book is printed in high-contrast full color, so the images and page layout are just as entertaining as the text.

The ghosts indexed include fictional characters from literature and kabuki plays, real historical figures, and legends that have arisen from historical events. Lady Rokujō from The Tale of Genji is catalogued (that’s her on the cover), as is Oiwa from the Yotsuya Kaidan. The outcast Heian noble Sugawara no Michizane, the crucified peasant Sakura Sōgorō, and the fallen soldiers of Saigō Takamori’s counter-revolutionary group make an appearance. You’ll visit haunted hotel rooms, weeping rocks, castle ruins, tunnels and waterfalls with terrible histories, and the “suicide forest” of Aokigahara. The range of material on offer in Yurei Attack!, which includes famous ghosts and hauntings as well as lesser known spirits and folklore, is incredible, and the authors treat all of their subjects with equal thoroughness and attention. It was immensely gratifying to me personally to learn the full stories behind the vague urban legends I had heard regarding places such as the Sunshine 60 building in Ikebukuro and the tiny shrine dedicated to Taira no Masakado in Tokyo’s Chiyoda ward.

I especially enjoyed “Chapter Five: Dangerous Games,” which deals with matters such as how to curse someone and how to summon ghosts. In this chapter, the reader can learn about Kokkuri-san (which sort of like an Ouija board), all the ways in which ghosts can manifest themselves in photographs, and how real estate agents deal with “houses with histories” (wake ari bukken or jiko bukken). Speaking of haunted houses, apparently agents are legally required to inform prospective buyers if something terrible has happened on the property. If, however, the house has been occupied – for however short a time – since the incident, they don’t have to say anything. Luckily there’s a website that can be consulted to make sure that the reduced price you’re being quoted for a property isn’t due to a ghost: Oshimaland. Good to know!

The opening of the book is really cool, as is its back matter. The five-page introduction is a well-organized discussion on yūrei that highlights trends without forcing any interpretation on the reader, and it’s followed by a seven-step guide to ascertaining if the strange ghostly presence in your life is indeed a yūrei. In the back of the book is a glossary of Japanese terms, a cool (and I mean really cool) photo collage of Japanese toys based on yūrei, a short section on the ofuda charms believed to be able to drive ghosts away, and a bibliography that is actually worth reading in its entirety. There’s also a short guide to the Japanese Buddhist hells, which are all lovingly illustrated.

I can’t exaggerate the awesomeness of the illustrations in Yurei Attack!. According to her short profile, the illustrator is an “active creator” of dōjinshi, or self-published comics. Shinkichi’s pictures do indeed have a sketchy, digitally colored feel, but this is not a bad thing by any means, and her slender-framed, angular chinned human (and not so human) figures are wonderfully expressive. What Shinkichi especially excels at is portraying all of the myriad calamities that can befall the human body. Blood, rotting flesh, missing teeth, emaciation, severed limbs, bloated skin, burn wounds, disfigurations, dangling umbilical cords, scalping, biting, rage, and extreme fear – Shinkichi does it all. The illustrations are generally more fun and dynamic than they are Stephen Gammell-style nightmare fuel, but they can occasionally be genuinely creepy. Shinkichi’s depiction of the frostbitten soldiers who died in a training exercise on Mount Hakkoda in Aomori prefecture in 1902 is particularly disturbing.

I can imagine small children being really upset by Shinkichi’s illustrations, but older children (such as myself) should find them morbidly delightful. I think kids would probably go nuts this book in general. The combination of colorful and imaginative imagery is perfect for a young reader, and the book eschews any serious discussion of adult topics such as sexuality and religion. The bound volume is fairly sturdy and can withstand hard usage (it is a field guide after all), so no worries on that end.

What I especially appreciated about Yurei Attack! is that asinine overgeneralizations about Japan and Japanese people are completely absent. Nowhere in the book will the reader have to suffer through idiotic statements about how “the Japanese have always revered nature” or how “funeral practices are very important in Japan” or how “there is no differentiation between good and evil in Japan.” It’s kind of nice. If nothing else, Yurei Attack! proves that it is entirely possible to write a fun cultural study of Japan for a broad audience without relying on meaningless stereotypes.

Isora from Ugetsu Monogatari

Isora from Tales of Moonlight and Rain

Masks

masks

Title: Masks
Japanese Title: 女面
Author: Enchi Fumiko (円地文子)
Translator: Juliet Winters Carpenter
Publication Year: 1983 (America); 1958 (Japan)
Pages: 141

If there is such a thing as the perfect Japanese novel, Masks is it. First of all, it has been translated by Juliet Winters Carpenter, one of the most prolific and eloquent translators of Japanese literature alive today. Carpenter has translated everything from Tawara Machi’s groundbreaking collection of tanka poetry, Salad Anniversary (Sarada Kinenbi 1987) to Asa Nonami’s hard-boiled police thriller The Hunter (Kohoeru Kiba 1996). My advice to all lovers of Japanese literature would be: if Juliet Winters Carpenter has translated it, you need to read it!

As for the author herself, Enchi Fumiko is a well-regarded writer of literary fiction in Japan. Her father was a scholar of classical Japanese literature, and she grew up reading the books in his library. In fact, her given name, Fumiko, means “child of letters” or “child of literature.” When she grew up, she undertook the translation of many of the Japanese classics, including the monumental Heian period romance novel The Tale of Genji. She is famous for incorporating her classical background into her own fiction, which was highly praised by writers like Tanizaki Junichirō and Mishima Yukio.

I myself am a big fan of Enchi’s work because of her tightly-woven yet highly allusive plots and masterful use of symbolism. An Enchi novel is like a structuralist literary critic’s dream come true. There is so much, so much packed within each of her novels and stories, and no single interpretation that can be given to any of them. Enchi is an intellectual author of the highest magnitude, yet also possesses the ability to imbue her fiction with great emotional weight. Not only will Enchi’s novels make you think, but they will also make you laugh in desperation and pump your fist with a sense of well-deserved victory.

Although Enchi is primarily known in Japan for her 1971 novel Onnazaka, for which she won the prestigious Akutagawa Prize (this novel has been translated into English by John Bester under the title “The Waiting Years”), I tend to prefer Masks. Although its title refers to the masks of Noh drama, particularly the “madwoman” masks, which lend their names to the novel’s chapter titles, the novel draws the majority of its themes and allusions from the aforementioned Tale of Genji. The parallels Enchi draws between The Tale of Genji and the world of her novel are numerous and quite interesting. Not only does she draw distinct parallels between her characters and the characters of the Heian romance, but she also makes use of such classic “Genji” themes as spirit possession and substitution to subvert the patriarchal and misogynistic society that holds sway in the worlds of both novels.

Although Masks is primarily narrated from the point of view of a male college professor named Ibuki, who is cast in the role of Genji, its true hero is an older woman named Mieko, a powerful Lady Rokujō-like figure with a painful past and mysterious intentions. As Mieko’s protégée, Yasuko, explains to Ibuki,

“Believe me, she is a woman of far greater complexity than you – or anyone – realize. The secrets inside her mind are like flowers in a garden at nighttime, filling the darkness with perfume. Oh, she has extraordinary charm. Next to that secret charm of hers, her talent as a poet is really only a sort of costume.”

The novel centers around Mieko’s attempt to use this “secret charm” of hers in order to set into motion a deep and complex scheme of revenge, creation, and rebirth. I don’t want to give away the ending, but everything about Mieko and her plan is beautiful, terrible, and thought-provoking. I would say that this novel is perhaps the best introduction to Japanese literature, and more specifically Japanese women’s literature, ever published. If you can find a copy of this novel, buy it! No matter where your literary interests lie, this is a novel you need to read.